道 經/道德經(Tao Te Ching)

The Tao Te Ching by Lao Tzu(Translated by James Legge)

namaste123 2015. 1. 1. 00:11


Click to open expanded view








"The Tao Te Ching" 


by Lao Tzu

(Translated by James Legge, 1891)







With Introduction by James Legge in The Sacred Books of the East
http://ftp.sunet.se/pub/doc/etext/gutenberg/etext95/taote10.txt
http://etext.library.adelaide.edu.au/l/l2988t/



More English versions


 



Chapter 1.

1.1 The Tao that can be trodden is not the enduring, unchanging Tao. The name that can be named is not the enduring and unchanging Tao. 

1.2 Having no name, it is the Originator of heaven and earth; having a name it is the Mother of all things. 

1.3 Always without desire we must be found. If its deep mystery we would sound; but if desire always within us be, its outer fringe is all that we shall see. 

1.4 Under these two aspects, it is really the same; but as development takes place, it receives the different names. Together we call them the Mystery. Where the Mystery is the deepest is the gate of all that is subtle and wonderful.


Chapter 2.

2.1 All in the world know the beauty of the beautiful, and in doing this they have the idea of what ugliness is; they all know the skill of the skillful, and in doing this they have an idea of what the want of skill is. 

2.2 So it is that existence and non-existence give birth the one to the idea of the other; that difficulty and ease produce the one the idea of the other; that length and shortness fashion out the one the figure of the other; that the idea of height and lowness arise from the contrast of the one with the other; that the musical notes and tones become harmonious through the relation of one with the another; and that being before and behind give the idea of one following another. 

2.3 Therefore the sage manages affairs without doing anything and conveys his instructions without the use of speech.

2. 4 All things spring up, and there is not one which declines to show itself, they grow, and there is no claim made for their ownership; they go through their processes, and there is no expectation of a reward for the results. The work is accomplished, and there is no resting in it as an achievement. The work is done, but how no one can see; It is this that makes the power not cease to be.


Chapter 3.

3.1 Not to value and employ men of superior ability is the way to keep the people from rivalry among themselves; not to prize articles which are difficult to procure is the way to keep them from becoming thieves; not to show them what is likely to excite their desires is the way to keep their minds from disorder. 

3.2 Therefore the sage, in the exercise of his government empties their minds fills their bellies, weakens their wills, and strengthens their bones. 

3.3 He constantly tries to keep them without knowledge and without desire, and where there are those who have knowledge, to keep them from presuming to act on it. When there is this abstinence from action, good order is universal.


Chapter 4

4.1 The Tao is the emptiness of a vessel; and in our employment of it we must be on our guard against fullness. How deep and unfathomable it is, as if it were the Honoured Ancestor of all things!

4.2 We should blunt our sharp points, and unravel the complications of things; we should attempt our brightness, and bring ourselves into agreement with the obscurity of others. How pure and still the Tao as if it would ever so continue 

4. 3 I do not know whose son it is. It might appear to have been before God.


Chapter 5

5.1 Heaven and earth do not act from any wish to be benevolent; they deal with all things as the dogs of grass are dealt with. The sages do not act from any wish to be benevolent; they deal as the dogs of grass are dealt with. 

5.2 May not the space between heaven and earth be compared to a bellows? It is emptied, yet it loses not its power; it is moved again, and sends forth air the more. Much speech to swift exhaustion lead we see; your inner being guard, and keep it free.


Chapter 6

6.1 The valley spirit dies not, aye the same; The female mystery thus do we name. Its gate, from which at first they issued forth, is called the root from which grew heaven and earth. Long and unbroken does its power remain, used gently and without the touch of pain.


Chapter 7

7.1 Heaven is long enduring and earth continues long. The reason why heaven and earth are able to endure and continue thus long is because they do not live of or for themselves. This is how they are able to continue to endure. 

7.2 Therefore the sage puts his own person last, and yet it is found in the foremost place; he treats his person as if it were foreign to him, and yet that person is preserved. Is it not because he has no personal and private ends, that therefore such ends are realized?


Chapter 8

8.1 The highest excellence is like that of water. The excellence of water appears in its benefiting all things, and in its occupying, without striving the low place which all men dislike. Hence its way is near to that of the Tao. 

8.2 The excellence of a residence is in the suitability of the place; that of the mind is in abysmal stillness; that of associations is in their being with the virtuous; that of government is in its securing good order, that of the conduct of affairs is in its ability; and that of the initiation of any movement is in its timeliness. 

8.3 And when one with the highest excellence does not wrangle about his low position, no one finds fault with him.


Chapter 9

9.1 It is better to leave a vessel unfilled, than to attempt to carry it when it is full. If you keep filing a point that has been sharpened, the point cannot long preserve its sharpness. 

9.2 When gold and jade fill the hall, their possessor cannot keep them safe. When wealth and honours lead to arrogance,this brings evil upon itself.When the work is done, and one’s name is becoming distinguished, to withdraw into obscurity is the way of Heaven.


Chapter 10

10.1 When the intelligent and animal souls are held together in one embrace, they can be kept from separating. When one gives undivided attention to the vital breath, and brings it to the utmost degree of pliancy, he can become as a tender babe. When he has cleansed away the most mysterious sights of his imagination, he can become without a flaw. 

10.2 In loving the people and ruling the state, cannot he proceed without any action (purpose of )? In the opening and shutting of his gates of heaven, cannot he do so as a female bird? While his intelligence reaches in every direction, cannot he appear to be without knowledge?

10.3 The Tao produces all things and nourishes them; it produces them and does not claim them as its own. it does all and yet does not boast of it; it presides over all, and yet does not control them. This what is called ‘The Mysterious Quality’ of the Tao.


Chapter 11

11.1 The thirty spokes unite in the one nave; but it is on the empty space for the axle, that the use of the wheel depends. Clay is fashioned into vessels but it is on their empty hollowness that their use depends. The door and windows are cut out from the walls to form an apartment, but it is on the empty space within that its use depends. Therefore what has a positive existence serves for profitable adaptation, and what has no positive existence, serves for actual usefulness.



Chapter 12

12.1 Colour’s five hues from the eyes their sight will take; music's five notes the ears as deaf can make; the flavours five deprive the mouth of taste; the chariot course, and the wild hunting waste make mad the mind and objects rare and strange. Sought for men’s conduct will to evil change. 

12.2 Therefore the sage seeks to satisfy the craving of the belly and not the insatiable longing of the eyes. He puts from him the latter and prefers to seek the former. He eats for nouishment and not for pleasure.


Chapter 13

13.1 Favour and disgrace would seem equally to be feared; honour and great calamity, to be regarded as personal conditions. He takes the middle path. 

13.2 What is meant by speaking thus of favour and disgrace? Disgrace is being in a low position after the enjoyment of favour. The getting that favour leads to the apprehension of losing it, and the losing it leads to the fear of still greater calamity. This is what is meant by saying that favour and disgrace would seem equally to be feared. And what is meant by saying that honour and great calamity are to be regarded as personal conditions? What makes me liable to great calamity is my having the body; if I had not the body, what great calamity could come to me?

13.3 Therefore he who would administer the kingdom, honouring it as he honours his own person may be employed to govern it, and he who would administer it with the love which he bears to his own person may be entrusted with it.



Chapter 14

14.1 We look at it and we do not see it, and we name it ‘the Equitable’. We listen to it, and we do not hear it , and we name it ‘the Inaudible’. We try to grasp it and so not get hold of it, and we name it ‘the Subtle.’ With these three qualities it cannot be made the subject of description; and hence we blend them together and obtain The one. 

14.2 Its upper part is not bright, and its lower part is not obscure. Ceaseless in its action, it yet cannot be named and then it again returns and becomes nothing. This is called the Form of the Formless, and the Semblance of the Invisible; this called the Fleeting and Indeterminable. 

14.3 We meet it and do not see its Front; we follow it and do not see its Back.When we can lay hold of the Tao of old to direct the things of the present day,and are able to know it as it was of old in the beginning, this is called clue of Tao.


Chapter 15

15.1 The skillful masters of the Tao in old times with a subtle and exquisite penetration, comprehended its mysteries, and were deep so as to elude men’s knowledge. As they were thus beyond men’s knowledge, I will make an effort to describe of what sort they appeared to be. 

15.2 Shrinking looked they like those who wade through as stream in winter; irresolute like those who are afraid of all around them; grave like a guest in awe of the host; evanescent like ice that is melting away; unpretentious like wood that has not been fashioned into anything vacant like a valley, and dull like muddy water.

15.3 Who can make the muddy water clear? Let it be still, and it will gradually become clear. Who can secure the condition of rest? Let movement go on, and the condition of rest will gradually arise. 

15.4 They who preserve this method of the Tao do not wish to be full of themselves. It is through their not being full of themselves that they can afford to seem worn and not appear new and complete.


Chapter 16

16.1 The state of vacancy should be brought to the utmost degree, and that of stillness guarded with unwearying vigour. All things alike go through their processes of activity, and then we see them return to their original state . When things in the vegetable world have displayed their luxuriant growth, we see each of them return to its root. This returning to their root is what we call the state of stillness; and that stillness may be called a reporting that they have fulfilled their appointed end. 

16.2 The report of that fulfillment is the regular, unchanging rule. To know that unchanging rule is to be intelligent; not to know it leads to wild movements and evil issues. The knowledge of that unchanging rule produces a grand capacity and forbearance, and that capacity and forbearance lead to a community of feeling with all things. From this community of feeling comes a kindliness of character; and he who is king-like goes on to be heaven-like. In that likeliness to heaven he possesses the Tao. Possessed of the Tao, he endures long; and to the end of his bodily life, is exempt from all danger of decay.



Chapter 17

17.1 In the highest antiquity, the people did not know that there were their rulers. In the next age they loved them and praised them. In the next they feared them, in the next they despised them. Thus it was that when faith in the Tao was deficient in the rulers a want of faith in them ensued. 

17.2 How irresolute did those earliest rulers appear, showing by their reticence the importance which they set upon their words. Their work was done and their undertakings were successful, while the people as said, ‘We as we are, of ourselves.’


Chapter 18

18.1 When the Great Tao ceased to be observed, benevolence and righteousness came into vogue. Then appeared wisdom and shrewdness, and there ensued great hypocrisy. 

18.2 When harmony no longer prevailed throughout the six kinships, filial sons found their manifestation; when the states and clans fell into disorder, loyal ministers appeared.


Chapter 19

19.1 If we could renounce our sageness and discard our wisdom, it would be better for the people a hundredfold. If we could renounce our benevolence and discard our righteousness, the people would again become filial and kindly. If we could renounce our artful contrivances and discard our scheming for gain, there would be no thieves nor robbers. 

19.2 Those three methods of government, thought olden ways in elegance did fail and made these names their want of worth to veil; but simple views, and courses plain and true would selfish ends and many lust eschew.


Chapter 20

20.1 When we renounce learning we have no troubles. The ‘yes’, and ‘yea’ – small is the difference they display. But mark their issues good and ill – what space the gulf between shall fill? What all men fear is indeed to be feared; but how wide and without end is the range of questions asking to be discussed!

20.2 The multitude of men look satisfied and pleased; as if enjoying a full banquet, as if mounted on a tower in spring. I alone seem listless and still, my desires having as yet given no indication of their presence. I am like an infant which has not yet smiled. I look dejected and forlorn, as if I had no home to go to. The multitude of men all have enough and to spare. I alone seem to have lost everything. My mind is that of a stupid man; I am in a state of chaos. Ordinary men look bright and intelligent, while I alone seem to be benighted. They look full of discrimination, while I alone am dull and confused. I seem to be carried about as on the sea, drifting as if I had nowhere to rest. All men have their spheres of action, while I alone seem dull and incapable, like a rude borderer. This I alone am different from other men, but I value the nursing mother, the Tao.



Chapter 21

21.1 The grandest forms of active force from Tao come, their only source. Who can of Tao nature tell? Our sight flies,our touch as well. Eluding sight, eluding touch, the forms of things all in it crouch; eluding touch, eluding sight, there are their semblances, all right. Profound it is, dark and obscure; things’ essences all there endure. Those essences the truth enfold of what, when seen, shall then be told. Now it is so; it was of old. Its name – what passes not away, so, in their beautiful array, things form and never know decay. 
How know I that it is so with all the beauties of existing things? By this the nature of the Tao.


Chapter 22

22.1 The partial becomes complete; the crooked straight, the empty full; the worn out, new. He whose desires are few gets them; he whose desires are many goes astray. 

22.2 Therefore the sage holds in his embrace the one thing of humility, and manifests it to all the world. He is free from self-display, and therefore he shines; from self-assertion, and therefore he is distinguished; from self-boasting, and therefore his merit is acknowledged; from self-complacency, and therefore he acquires superiority. It is because he is thus free from striving that therefore no one in the world is able to strive with him. 

22.3 That saying of the ancients that the partial becomes complete was not vainly spoken; all real completion is comprehended under it.


Chapter 23

23.1 Abstaining from speech marks him who is obeying the spontaneity of his nature. A violent wind does not last for a whole morning; a sudden rain does not last for the whole day. To whom is it that these (two) things are owing? To Heaven and Earth. If Heaven and Earth cannot make such (spasmodic) actings last long, how much less can man!


23.2 Therefore when one is making the Tao his business, those who are also pursuing it, agree with him in it, and those who are making the manifestation of its course their object agree with him in that; while even those who are failing in both these things agree with him where they fail.


23.3 Hence, those with whom he agrees as to the Tao have the happiness of attaining to it; those with whom he agrees as to its manifestation have the happiness of attaining to it; and those with whom he agrees in their failure have also the happiness of attaining (to the Tao). (But) when there is not faith sufficient (on his part), a want of
faith (in him) ensues (on the part of the others).


Chapter 24

24.1 He who stands on his tiptoes does not stand firm; he who stretches his legs does not walk easily. He who displays himself does not shine. He who asserts his own views is not distinguished. He who vaunts himself does not find his merit acknowledged. He who is self-conceited has no superiority allowed to him. Such conditions, viewed from the standpoint of the Tao, are like remnants of food, or a tumor in the body which all dislike. Hence those who pursue the Tao do no adopt and allow them.


Chapter 25

25.1 There was something undefined and complete, coming into existence before Heaven and Earth. How still it was and formless, standing alone, and undergoing no change, reaching everywhere and in no danger of being exhausted. It may be regarded as the Mother of all things. 

25.2 I do not know its name, and I give it the designation of the Tao. Making an effort to give it a name I call it The Great.

25.3 Great, it passes on in constant flow. Passing on, it becomes remote. Having become remote, it returns. Therefore the Tao is Great; Heaven is Great; Earth is Great; and the Sage/King is also great. In the Universe there are four that are Great and the Sage/King is one of them. 

25.4 Man takes his law from the Earth; the Earth takes its law from Heaven. Heaven takes its law from the Tao. The Law of the Tao is its being what it is.



Chapter 26

26.1 Gravity is the root of lightness; stillness the ruler of movement. 

26.2 Therefore a wise prince, marching the whole day, does not go far from his baggage wagons. Although he may have brilliant prospects to look at, he quietly remains in his proper place, indifferent to them. How should the lord of myriad chariots carry himself lightly before the kingdom? If he do act lightly, he has lost his root of gravity; if he proceeds to active movement, he will lose his throne.


Chapter 27

27.1 The skillful traveler leaves no traces of his wheels or footsteps; the skillful speaker says nothing that can be found fault with or blamed; the skillful reckoner uses no tallies; the skillful closer needs no bolts or bars, while to open what he has shut will be impossible; the skillful binder uses no strings or knots, while to unloose what he has bound will be impossible. In the same way the Sage is always skillful at saving men, and so he does not cast away any man; he is always skillful at saving things, and so he does not cast away anything. This is called ‘hiding the light of his procedure.’

27.2 Therefore the man of skill is a master to be valued by he who has not the skill; and he who has not the skill is the helper of he who has the skill. If the one did not honour his master, and the other did not rejoice in his helper, an observer, though intelligent, might greatly err about them. This is called ‘The utmost degree of mystery.’



Chapter 28

28.1 Who knows his manhood’s strength, yet still his female feebleness maintains; as to one channel flow the many drains. All come to him, all beneath the sky. Thus he the constant excellence retains. The simple child again, free from all stains. Who knows how white attracts. Yet always keeps himself within black’s shade. The pattern of humility displayed, displayed in view of all beneath the sky. He in the unchanging excellence arrayed, endless return to man’s first state has made. 
Who knows how glory shines, yet loves disgrace, nor ever for it is pale; Behold his presence in a spacious vale, to which men come from all beneath the sky. The unchanging excellence completes its tale. The simple infant man in him we hail. 

28.2 The unwrought material when divided and distributed forms vessels. The sage, when employed, becomes the Head of all the Officers of Government and in his greatest regulations he employs no violent measure.


Chapter 29

29.1 If any one should wish to get the kingdom for himself and to effect this by what he does, I see that he will not succeed. The kingdom is a spirit like thing and cannot be got by active doing. He who would so win it destroys it. He who would hold it in his grasp loses it. 

29.2 The course and nature of things is such that what was in front is now behind. What warmed anon we freeze find. Strength is of weakness oft the spoil. The store in ruins mocks our toil. Hence the sage puts away excessive effort, extravagance and easy indulgence.


Chapter 30

30.1 He who would assist a lord of men in harmony with the Tao will not assert his mastery in the kingdom by force of arms. Such a course is sure to meet with its proper return. 

30.2 Wherever a host is stationed, briars and thorns spring up. In the sequence of great armies there are sure to be bad years. 

30.3 A skillful commander strikes a decisive blow, and stops. He does not dare, by continuing his operations to assert and complete his mastery. He will strike the blow, but will be on his guard against being vain or boastful or arrogant in consequence of it. He strikes it as a matter of necessity, he strikes it, but not from a wish for mastery. 

30.4 When things have attained their strong maturity they become old. This may be said to be not in accordance with the Tao, and what is not in accordance with it soon comes to an end.


Chapter 31

31.1 Now arms, however beautiful, are instruments of evil omen, hateful, it may be said, to all creatures. Therefore they who have the Tao do not like to employ them. 

31.2 The superior man ordinarily considers the left hand the most honourable place, but in time of war the right hand. Those sharp weapons are instruments of evil omen, and not the instruments of the superior man. He uses them only on the compulsion of necessity. Calm and repose are what he prizes. Victory by force of arms is to him undesirable. To consider this desirable would to delight in the slaughter of men. He who delights in the slaughter of men cannot get his will in the kingdom.

31.3 On occasions of festivity to be on the left hand is the prized position. on occasions of mourning, the right. The second in command of the army has his place on the left, the general commanding in chief has his on the right. His place that is assigned to him as in the rites of mourning. He who has killed multitudes of men should weep for them with the bitterest grief and the victor in battle has his place according to those rites.


Chapter 32

32.1 The Tao considered as unchanging, has no name. 

32.2 Though in its primordial simplicity it may be small, the whole world dares not deal with one embodying it as a minister. If a feudal prince or the king could guard and hold it, all would spontaneously submit themselves to him. 

32.3 Heaven and Earth under its guidance unite together and send down the sweet dew, which, without the directions of men, reaches equally everywhere as of its own accord. 

32.4 As soon as it proceeds to action, it has a name. When it once has that name, men can know to rest in it. When they know to rest in it, they can be free from all risk of failure and error. 

32.5 The relations of the Tao to all the world is like that of the great rivers and seas to the streams from the valleys.


Chapter 33

33.1 He who knows other men is discerning, he who knows himself is intelligent. He who overcomes others is strong. He who overcomes himself is mighty. He who is satisfied with his lot is rich. He who goes on acting with energy has a firm will. 

33.2 He who does not fail in the requirements of his position, continues long. He who dies and yet does not perish has longevity.


Chapter 34

34.1 All pervading is the Great Tao. It may be found on the left hand and on the right. 

34.2 All things depend on it for their production, which it gives to them, not one refusing obedience to it. When its work is accomplished, it does not claim the name of having done it. It clothes all things as with a garment, and makes no assumption of being their lord. It may be named in the smallest thing. All things return to their root and disappear and do not know that it is it which presides over their doing so. It may be named in the greatest things. 

34.3 Hence the sage is able in the same way to accomplish his great achievements. It is through his not making himself great that he can accomplish them.


Chapter 35

35.1 To him who holds in his hands the Great Image of the invisible Tao the whole world repairs. Men resort to him, and receive no hurt, but find rest, peace, and the feeling of ease. 

35.2 Music and dainties will make the passing guest stop for a time. But though the Tao as it comes from the mouth, seems insipid and has no flavour, though it seems not worth being looked at or listened to, the use of it is inexhaustible.


Chapter 36 

36.1 When one is about to take an inspiration he is sure to make a previous expiration. When he is going to weaken another, he will first strengthen him. When he is going to overthrow another, he will first have raised him up. When he is going to despoil another, he will first have made gifts to him. This is called Hiding the Light,’

36.2 The soft overcomes the hard, and the weak the strong. 

36.3 Fishes should not be taken from the deep. Instruments for the profit of a state should not be shown to the people.


Chapter 37

37.1 The Tao in its regular course does nothing for the sake of doing it and so there is nothing which it does not do.

37.2 If princes and kings were able to maintain it, all things would of themselves be transformed by them. 

37.3 If this transformation became to me an object of desire, I would express the desire by the nameless simplicity. Simplicity without a name is free from all external aim. With no desire, at rest and still, all things go right as of their will.


Chapter 38

38.1 Those who possessed in highest degree the attributes of the Tao did not seek to show them, and therefore they possessed them in fullest measure. Those who possessed in a lower degree those attributes sought how not to lose them, and therefore they did not possess them in fullest measure. 

38.2 Those who possessed in the highest degree those attributes did nothing with a purpose, and had no need to do anything. Those who possessed them in a lower degree were always doing, and had need to be so doing. 

38.3 Those who possessed the highest benevolence were always seeking to carry it out, and had no need to be doing so. Those who possessed the highest righteousness were always seeking to carry it out, and had need to be so doing. 

38.4 Those who possessed the highest sense of propriety were always seeking to show it and when men did not respond to it, they bared the arm and marched up to them. 

38.5 Thus it was that when the Tao was lost, its attributes appeared. When its attributes were lost, benevolence appeared. When benevolence was lost righteousness appeared. And when righteousness was lost the proprieties appeared. 

38.6 Now propriety is the attenuated form of good heartedness and good faith and is also the commencement of disorder. Swift apprehension is only a flower of the Tao and is the beginning of stupidity. 

38.7 Thus it is that the Great man abides by what is solid and eschews what is flimsy; dwells with the fruit and not with the flower. It is thus that he puts away the one and makes choice of the other.


Chapter 39

39.1 The things which from of old have got the one (the Tao) are – Heaven which by it is bright and pure; Earth rendered thereby firm and sure; Spirits with powers by it supplied; Valleys kept full throughout their void; All creatures by it supplied; valleys kept full throughout their void; all creatures which through it do live Princes and kings who from it get the model which to all they give. All these are the results of the one (Tao)

39.2 If Heaven were not thus pure, it soon would rend; If earth were not thus sure ‘it would break and bend; without these powers, the spirits soon would fail; if not so filled the drought would parch each vale; without that life creatures would pass away; princes and kings without that moral sway however grand and high, would all decay. 

39.3 Thus it is that dignity finds its firm root in its previous meanness and what is lofty finds its stability in the lowness from which it rises. Hence princes and kings call themselves Orphans’ ‘men of small virtue’ and as ‘carriages without a nave.’ Is not this an acknowledgement that in their considering themselves mean they see the foundation of their dignity? They do not wish to show themselves elegant looking as jade, but prefer to be a coarse looking as an ordinary stone.


Chapter 40

40.1 The movement of the Tao by contraries proceeds and weakness marks the course of the Tao’s mighty deeds.

40.2 All things under heaven sprang from it as existing and named; that existence sprang from It as non-existence and not named.



Chapter 41

41.1 Scholars of the highest class, when they hear about the Tao, earnestly carry it into practice. Scholars of the middle class, when they have heard about it, seem now to keep it and now to lose it. Scholars of the lowest class, when they have heard about it , laugh greatly at it. If it were not thus laughed it would not be fit to be the Tao.

41.2 Therefore the sentence makers have thus expressed themselves. The Tao when brightest seen, seems light to lack. Who progress in it makes seems drawing back. Its even way is like a rugged track. Its highest virtue from the vale doth rise. Its greatest beauty seems to offend the eyes. And he has most whose lot the least supplies. Its firmest virtue seems but poor and low, its solid truth seems change to undergo. Its largest square doth yet no corner show a vessel great, it is the slowest made; Loud is its sound, but never word it said. A semblance great the shadow of a shade. 

41.3 The Tao is hidden and has no name but it is the Tao which is skillful at imparting to all things what they need and making them complete. 

Chapter 42

42.1 The Tao produced one. one produced Two. Two produced three. Three produced all things. All things leave behind them the obscurity out of which they have come, and go forward to embrace the Brightness into which they have emerged while they are harmonized by the breath of vacancy.

42.2 What men dislike is to be orphans, to have little virtue, to be as carriages without naves, and yet these are the designations which kings and princes use for themselves. So it is that some things are increased by being diminished and others are diminished by being increased. 

42.3 What other men thus teach, I also teach. The violent and strong do not die their natural death. I will make this the basis of my teaching.


Chapter 43

43.1 The softest thing in the world dashes against and overcomes the hardest. That which has no substantial existence enters where there is no crevice. I know hereby what advantage belongs to doing nothing with a purpose. 

43.2 There are few in the world who attain to the teaching without words and the advantage arising from non-action.


Chapter 44

44.1 Or fame or life, which do you hold more dear? Of life or wealth to which would you adhere? Keep life and lose those other things. Keep them and lose your life. Which brings sorrow and pain more near?

44.2 Thus we may see who cleaves to fame rejects what is more great. Who loves large stores gives up the richer state. 

44.3 Who is content need fear no shame. Who knows to stop incurs no blame. From danger free long live shall he.


Chapter 45

45.1 Who thinks his great achievements poor shall find his vigour long endure. Of greatest fullness deemed a void. Exhaustion never shall stem the tide. Do thou what is straight still crooked deem. Thy greatest art still stupid seem, and eloquence a stammering scream. 

45.2 Constant action overcomes cold, being still overcomes heat. Purity and stillness give the correct law to all under heaven.


Chapter 46

46.1 When the Tao prevails in the world they send back their swift horses to draw the dung carts. When the Tao is disregarded in the world, the war horses breed in the border lands. 

46.2 There is no guilt greater than to sanction ambition; no calamity greater than to be discontented with one’s lot; no fault greater than the wish to be getting. Therefore the sufficiency of contentment is an enduring and unchanging sufficiency.


Chapter 47

47.1 Without going outside his door, one understands all that takes place under the sky; without looking out from his window one sees the Tao of Heaven. The farther that one goes out from himself the less he knows.

47.2 Therefore the sages got their knowledge without traveling; gave their right names to things without seeing them; and accomplishing their ends without any purpose of doing so.


Chapter 48

48.1 He who devotes himself to learning seeks from day to day to increase his knowledge; he who devotes himself to the Tao seeks from day to day to diminish his doing. 

48.2 He diminishes it and again diminishes it, till he arrives at doing nothing on purpose. Having arrived at this point of non-action, there is nothing which he does not do. 

48.3 He who gets as his own all under heaven does so by giving himself no trouble with that end. If one take trouble with that end, he is not equal to getting as his own all under heaven.


Chapter 49

49.1 The sage has no invariable mind of his own; he makes the mind of the people his mind. 

49.2 To those who are good to me I am good and to those who are not good to me, I am also good. Thus all get to be good. To those who are sincere with me I am sincere. To those who are not sincere with me I am also sincere and thus all get to be sincere. 

49.3 The sage has in the world an appearance of indecision and keeps his mind in a state of indifference to all. The people all keep their eyes and ears directed to him and he deals with them all as his children.


Chapter 50

50.1 Men come forth and live. They enter again and die. 

50.2 Of every ten, three are ministers of life to themselves. Three are ministers of death.

50.3 There are also three in every ten whose aim is to live but whose movements tend to the land or place of death. And for what reason? Because of their excessive endeavours to perpetuate life. 

50.4 But I have heard that he who is skillful in managing the life entrusted to him for a time travels on the land without having to shun rhinoceros or tiger, and enters a host without having to avoid buff coat or sharp weapons. The rhinoceros finds no place in him into which to thrust its horn, nor the tiger a place in which to fix its claws, nor the weapon a place to admit its point. And for what reason? Because there is in him no place of death.


Chapter 51

51.1 All things are produced by the Tao and nourished by its outflowing operation. They receive their forms according to the nature of each, and are completed according to the circumstances of their condition. Therefore all things without exception honour the Tao and exalt its outflowing operation. 

51.2 This honouring of the Tao and exalting of its operation is not the result of any ordination but always a spontaneous tribute. 

51.3 Thus it is that the Tao produces all things, nourishes them, brings them to their full growth, nurses them, completes them, matures them, maintains them, and overspreads them. 

51.4 It produces them and makes no claim to the possession of them; it carries them through their processes and does not vaunt its ability in doing so; it brings them to maturity and exercises no control over them. This is called its ‘mysterious operation.’


Chapter 52

52.1 If I were suddenly to become known and put into a position to conduct a government according to the Great Tao, what I should be most afraid of would be a boastful display. 

52.2 The great Tao is very level and easy but people love the byways. 

52.3 Their courtyards and buildings shall be well kept, but their fields shall be ill cultivated and their granaries very empty. They shall wear elegant and ornamented robes, carry a sharp sword at their girdle, pamper themselves in eating and drinking and have a superabundance of property and wealth. Such princes may be called robbers and boasters. This is contrary to the Tao surely.


Chapter 53

53.1 What Tao’s skillful planter plants can never be uptorn. What his skillful arms enfold from him can never be borne. Sons shall bring in lengthening line sacrifices to his shrine. 

53.2 Tao when nursed within one’s self, his vigour will make true. And where the family it rules what riches will accrue! The neighbourhood where it prevails in thriving will abound and when it is seen throughout the state, good fortune will be found. Employ it the kingdom over, and men thrive all around. 

53.3 In this way the effect will be seen in the person, by the observation of different cases. In the family, in the neighbourhood, in the state and in the kingdom.


53.4 How do I know that this effect is sure to hold thus all under the sky? By this method of observation.


Chapter 54

54.1 He who has in himself abundantly the attributes of the Tao is like an infant. Poisonous insects will not sting him. Fierce beasts will not seize him. Birds of prey will not strike him. 

54.2 The infants bones are weak and its sinews soft, but yet its grasp is firm. It knows not yet the union of male and female. Yet its virile member may be excited showing the perfection of its physical essence. All day long it will cry without its throat becoming hoarse showing the harmony in its constitution. 

54.3 To him by whom this harmony is known, the secret of the unchanging Tao is shown. And in the knowledge wisdom finds its throne. All life increasing arts to evil turn. Where the mind makes the vital breath to burn, false is the strength, and over it we should mourn. 

54.4 When things have become strong, they then become old, which may be said to be contrary to the Tao. Whatever is contrary to the Tao soon ends.


Chapter 55

55.1 He who knows the Tao does not care to speak about it. He who is ever ready to speak about it does not know it. 

55.2 He who knows it will keep his mouth shut and close the portals of his nostrils. He will blunt his sharp points and unravel the complications of things. He will attempt his brightness and bring himself into agreement with the obscurity of others. This is called the ‘Mysterious Agreement.’

55. 3 Such a one cannot be treated familiarly or distantly. He is beyond all consideration of profit or injury, of nobility or meanness. He is the noblest man under heaven.


Chapter 56

56.1 A state my be ruled by measures of correction. Weapons of war may be used with crafty dexterity. The kingdom is made one’s own only by freedom from action and purpose.

56.2 How do I know that it is so? By these facts. In the kingdom the multiplication of prohibitive enactments increases the poverty of the people. The more implements to add to their profit that the people have, the greater the disorder is there in the states and clan. The more acts of crafty dexterity that men posses, the more do strange contrivances appear. The more display there is of legislation. The more thieves and robbers there are. 

56.3 Therefore a sage has said, ‘I will do nothing of purpose, and the people will be transformed of themselves. I will be fond of keeping still and the people will of themselves become correct. I will take no trouble about it and the people will of themselves become rich. I will manifest no ambition and the people will of themselves attain to the primitive simplicity.


Chapter 57

57.1 The government that seems the most unwise oft goodness to the people best supplies. That which is meddling, touching everything will work but ill and disappointment bring. 
Misery! Happiness is to be found by its side. Happiness! Misery lurks beneath it. Who knows what either will come to in the end?


57.2 Shall we then dispense with correction? The method of correction shall by a turn become distortion and the good in it shall by a turn become evil. The delusion of the people on this point has indeed subsisted for a long time. 

57.3 Therefore the sage is like a square which cuts no one with its angles, like a corner which injures no one with its sharpness. He is straightforward, but allows himself no license. He is bright, but does not dazzle.


Chapter 58

58.1 For regulating the human in our constitution and rendering the proper service to the heavenly, there is nothing like moderation. 

58.2 it is only by this moderation that there is effected an early return to man’s normal state. That early return is what I call the repeated accumulation of the attributes of the Tao. With that repeated accumulation of those attributes there comes the subjugation we know not what shall be the limit. When one knows not what the limit shall be, he may be the ruler of a state. 


58.3 He who possesses the mother of the state may continue long. His case is like that of the plant of which we say that its roots are deep and its flower stalks firm. This is the way to secure that its enduring life shall long be seen.


Chapter 59

59.1 Governing a great state is like cooking small fish.

59.2 Let the kingdom be governed according to the Tao. The manes of the departed will not manifest their spiritual energy. It is not that those manes have not that spiritual energy but it will not be employed to hurt men. It is not that it could not hurt men, but neither does the ruling sage hurt them. 

59 .3 When these two do not injuriously affect each other, their good influences converge in the virtue of the Tao.


Chapter 60

60.1 To illustrate from the case of all females the female always overcomes the males by her stillness. Stillness may be considered a sort of abasement.

60.3 Thus it is that a great state by condescending to small states gains them for itself and that small states by abasing themselves to a great state win it over to them. In the one case the abasement leads to gaining adherents. In the other case to procuring favour. 

60.4 The great state only wishes to unite men together and nourish them. A small state only wishes to be received by and to serve the other. Each gets what it desires but the great state must learn to abase itself.


Chapter 61

61.1 Tao has of all things the most honoured place. No treasures give good men so rich a grace. Bad men it guards and doth their ill efface. 

61.2 Its admirable words can purchase honour. Its admirable deeds can raise their performer above others. Even men who are not good are not abandoned by it.

61.3 Therefore when the sovereign occupies his place as the Son of Heaven, and he has appointed his three ducal ministers, though a prince were to send in a round symbol of rank large enough to fill both the hands and that as the precursor of the team of horses in the court yard, such an offering would not be equal to a lesson of this Tao, which one might present on his knees. 

61.4 Why was it that the ancients prized this Tao so much? Was it not because it could be got by seeking for it and the guilty could escape from the strain of their guilt by it? This is the reason why all under heaven consider it the most valuable thing.


Chapter 62

62.1 It is the way of the Tao to act without thinking of acting, to conduct affairs without feeling the trouble of them, to taste without discerning any flavour, to consider what is small as great and a few as many and to recompense injury with kindness. 

62.2 The master of it anticipates things that are difficult while they are easy, and does things that would become great while they are small. All difficult things in the world are sure to arise from a previous state in which they were easy and all great things from one in which they were small. Therefore the sager, while he never does what is great, is able on that account to accomplish the greatest things. 

62.3 He who lightly promises is sure to keep but little faith. He who is continually thinking things easy is sure to find them difficult. Therefore the sage sees difficulty even in what seems easy, and so never has any difficulties.


Chapter 63

63.1 That which is at rest is easily kept hold of. Before a thing has given indications of its presence it is easy to take measures against it. That which is brittle is easily broken. That which is very small is easily dispersed. Action should be taken before a thing has made its appearance. Order should be secured before disorder has begun. 

63.2 The tree which fills the arms grew from the tiniest sprout. The tower of nine stories rose from a small heap of earth. The journey of a thousand li commenced with a single step. 

63.3 He who acts with an ulterior purpose does harm. He who takes hold of a thing in the same way loses his hold. The sage does not act so and therefore does no harm. He does not lay hold so and therefore does not lose his hold. People in their conduct of affairs are constantly ruining them when they are on the eve of success. If they were careful at the end, as they should be at the beginning they would not so ruin them. 

63.4 Therefore the sage desires what other men do not desire and does not prize things difficult to get. He learns what other men do not learn and turns back to what the multitude of men have passed by. Thus he helps the natural development of all things and does not dare to act with an ulterior purpose of his own.


Chapter 64

64.1 The ancients who showed their skill in practicing the Tao did so, not to enlighten the people, but rather to make them simple and ignorant. 

64.2 The difficulty in governing the people arises from their having much knowledge. He who tries to govern a state by his wisdom is a scourge to it, while he who does not try to do so is a blessing. 

64.3 He who knows these two things finds in them also his model and rule. Ability to know this model and rule constitutes what we call the mysterious excellence of a governor. Deep and far-reaching is such mysterious excellence, showing indeed its possessor as opposite to others, but leading them to a great conformity to him.


Chapter 65

65.1 That whereby the rivers and seas are able to receive the homage and tribute of all the valley streams is their skill in being lower then they. It is thus that they are the kings of them all. So it is that the sage (ruler) wishing to be above men, puts himself by his words below them and wishing to be before them, places his person behind them. 

65.2 In this way though he has his place above them, men do not feel his weight, nor though he has his place before them, do they feel it an injury to them. 

65.3 Therefore all in the world delight to exalt him and do not weary of him. Because he does not strive, no one finds it possible to strive with him.


Chapter 66

66.1 All the world says that, while my Tao is great, it yet appears to be inferior to other systems of teaching. Now it is just its greatness that makes it seem to be inferior. If it were like any other system, for long would its smallness have been known. 

66.2 But I have three precious things which I prize and hold fast. The first is gentleness; the second is economy; and the third is shrinking from taking precedence of others. 

66.3 With that gentleness I can be bold; with that economy I can be liberal; shrinking from taking precedence of others I can become a vessel of the highest honour. Now a days they give up gentleness and are all for being bold; economy and are all for being liberal; the hindmost place and seek only to be foremost; all of which the end is death. 

66.4 Gentleness is sure to be victorious even in battle, and firmly to maintain its ground. Heaven will save its possessor by his gentleness protecting him.


Chapter 67

67.1 He who in Tao’s wars has skill assumes no martial port. He who fights with most good will to rage makes no resort. He who vanquishes yet still keeps from his foes apart. He whose chests men most fulfill yet humbly plies his art. Thus we say,’ he ne’er contends and therein is his might. Thus we say men’s wills he bends. That they with him unite. Thus we say, like Heaven’s his ends, no sage of old more bright.


Chapter 68.

68.1 A master of the art of war has said, I do not dare to be the host to commence the war. I prefer to be the guest to act on the defensive. I do not dare to advance an inch. I prefer to retire a foot. This is called marshalling the ranks where there are no ranks; baring the arms to fight where there are no arms to bare; grasping the weapon where there is no weapon to grasp.

68.2 There is no calamity greater than lightly engaging in war. To do that is near losing the gentleness which is so precious. Thus it is that when opposing weapons are actually crossed, he who deplores the situation conquers.


Chapter 69

69.1 My words are very easy to know, and very easy to practice, but there is no one in the world who is able to know and able the practice them. 

69 .2 There is an originating and all comprehending principal in my words, and an authoritative law for the things which I enforce. It is because they do not know these, that men do not know me. 

69.3 They who know me are few and I am on that account the more to be prized. It is thus that the sage wears a poor garb of hair cloth, while he carries his signet of jade in his bosom.


Chapter 70

70.1 To know and yet think we do not know is the highest attainment. Not to know and yet think we do know is a disease. 

70.2 It is simply by being pained at the thought of having this disease that we are preserved from it. The sage has not the disease. He knows the pain that would be inseparable from it and therefore he does not have it.


Chapter 71

71.1 When the people do not fear what they ought to fear, that which is their great dread will come on them. 

71.2 Let them not thoughtlessly indulge themselves in their ordinary life. Let them not act as if weary of what that life depends on. 

71.3 It is by avoiding such indulgence that such weariness does not arise. 

71.4 Therefore the sage knows these things of himself, but does not parade his knowledge; loves, but does not appear to set a value on himself. Thus he puts the latter alternative away and makes choice of the former.


Chapter 72

72.1 He whose boldness appears in his daring to do wrong, in defiance of the laws is put to death. He whose boldness appears in his not daring to do so lives on. Of these two cases the one appears to be advantageous and the other to injurious. When Heaven’s anger smites a man, who the cause shall truly scan? on this account the sage feels a difficulty as to what to do in the former case. 


72.2 It is the way of Heaven not to strive and yet it skillfully overcomes. Not to speak and yet it is skillful in obtaining a reply, does not call, and yet men come to it of their own accord. Its demonstrations are quiet and yet its plans are skillful and effective. The meshes of the net of Heaven are large; far apart, but letting nothing escape.


Chapter 73

73.1 The people do not fear death. To what purpose is it to try to frighten them with death? If the people were always in awe of death and I could always seize those who do wrong and put them to death, who would dare to do wrong?

73.2 There is always one who presides over the infliction of death. He who would inflict death in the room of him who so presides over it may be described as hewing wood instead of a great carpenter. Seldom is it that he who undertakes the hewing instead of the great carpenter does not cut his own hands.


Chapter 74

74.1 The people suffer from famine because of the multitude of taxes consumed by their superiors. It is through this that they suffer famine. 

74.2 The people are difficult to govern because of the excessive agency of their superiors in governing them. It is through this that they are difficult to govern. 

74.3 The people make light of dying because of the greatness of their labours in seeking for the means of living. It is this which makes them think light of dying. Thus it is that to leave the subject of living altogether out of view is better than to set a high value on it.


Chapter 75

75.1 Man at his birth is supple and weak. At his death firm and strong. So it is with all things. Trees and plants in their early growth are soft and brittle; at their death dry and withered. 

75.2 Thus it is that firmness and strength are the concomitants of death; softness and weakness the concomitants of life. 

75.3 Hence he who relies on the strength of his forces does not conquer; and a tree which is strong will fill the outstretched arms, and thereby invites the feller. 

75.4 Therefore the place of what is firm and strong is below, and that of what is soft and weak is above.


Chapter 76

76.1 May not the Way or Tao of Heaven be compared to the method of bending the bow? The part of the bow which was high is brought low, and what was low is raised up. So heaven diminishes where there is superabundance, and supplements where there is deficiency.

76.2 It is the way of heaven to diminish superabundance and to supplement deficiency. It is not so with the way of man. He takes away from those who have not enough to add to his own superabundance. 

76.3 Who can take his own superabundance and therewith serve all under heaven? only he who is in possession of the Tao. 

76. 4 Therefore the ruling sage acts without claiming the results as his. He achieves his merit and does not rest arrogantly in it. He does not wish to display his superiority.


Chapter 77

77.1 There is nothing in the world more soft and weak than water, and yet for attacking things that are firm and strong there is nothing that can take precedence of it. For there is nothing so effectual for which it can be changed. 

77.2 Every one in the world knows that the soft overcomes the hard and the weak the strong, but no one is able to carry it out in practice. 

77.3 Therefore a sage has said, ‘ He who accepts his state’s reproach is hailed therefore its altar’s lord. To him who bears men’s direful woes they all the name of king’s accord. 

77.4 Words that are strictly true seem to be paradoxical.


Chapter 78

78.1 When a reconciliation is affected between two parties after a great animosity, there is sure to be a grudge remaining in the mind of the one who was wrong. And how can this be beneficial to the other?

78.2 Therefore to guard against this, the sage keeps the left hand portion of the record of the engagement and does not insist on the speedy fulfillment of it by the other party. He who has the attributes of the Tao regards only the conditions of the engagement, while he who has not those attributes regards only the conditions favourable to himself. 

78.3 In the Way of Heaven, there is no partiality of love. It is always on the side of the good man.


Chapter 79

79.1 In a little state with a small population I would so order it, that though there were individuals with the abilities often or a hundred men, there should be no employment of them. I would make the people while looking on death as a grievous thing, yet not remove elsewhere to avoid it. 

79 .2 Though they had boats and carriages, they should have no occasions to ride in them though they had buff coats and sharp weapons they should have no occasion to don or use them. 

79 .3 I would make the people return to the use of knotted cords instead of the written characters. 

79 .4 They should think their course food sweet, their plain clothes beautiful, their poor dwellings places of rest, and their common simple ways sources of enjoyment.


79 .5 There should be a neighbouring state within sight and the voices of the fowls and dogs should be heard all the way from it to us, but I would make the people to old age, even to death, not have any intercourse with it.


Chapter 80


80. 1 Sincere words are not fine. Fine words are not sincere. Those who are skilled in the Tao do not dispute about it. The disputatious are not skilled in it. Those who know the Tao are not extensively learned. The extensively learned do not know it. 

80.2 The sage does not accumulate for himself. The more that he expends for others, the more does he posses of his own. The more that he gives to others, the more does he have himself. 

80.3 With all the sharpness of the Way of Heaven it injures not. With all the doing in the way of the sage he does not strive.








-

http://www.compassionatedragon.com/taoteching.html

http://terebess.hu/english/tao/legge.html

'道 經 > 道德經(Tao Te Ching)' 카테고리의 다른 글

上 善 若 水   (0) 2016.01.02
The Way of The Master  (0) 2013.04.17
Tao Te Ching 도덕경(道 德 經)   (0) 2011.07.11
道 德 經  (0) 2008.10.20