道 經/William Blake·Kahlil Gibran

"자녀에 대하여" 칼릴 지브란

namaste123 2008. 8. 15. 12:41







"자녀에 대하여"


칼릴 지브란




그리고, 아이를 가슴에 품은 여인이 묻기를,

자녀에 대하여 말씀하여 주소서.


말씀 하기를,

아이들은 그대 소유가 아님이라.

아이들은 그들 스스로의 삶을 간구하는

생명의 자녀 일지니.

그들은  오직 그대를 거쳐 이세상에 왔을 뿐,

그대로 부터 창조되어진 것이 아닐지니.

그들이 비록 그대와 이 물질계 안에 함께있다 하여도,

진정 그대의 소유는 아님에라.


그들에게 당신의 조건없는 사랑을 줄것이나,

그대 개인적인 관념이나 가치관까지는 강요치 아니할 것이라.

그들에게는 그들 고유의 사유가 있나니.

그대는 비록 그들에게 육신의 집은 줄 수 있으나,

그들 소울의 집마져 관여하고 소유할 수는 없나니.

그들 소울은 그대가 꿈에서 조차 볼수없는

내일이라는 둥지안에 거 함이기 때문이라.


그대는 오직 아이의 순수함을 닮아가려 노력할 것이나,

반하여, 그들을 당신처럼 만들려 하지는 말것이라.

인생이란 결코, 되돌릴 수도 또한 과거안에

머물수도 없는 이치라.


그대의 아이는 살아 있는 화살,

이는 그대라는 활로 부터 쏘아져 나아갈 것이니.

활을 쏘는 자인 그대안의 하나님은 영원으로 향한

각자 소울 여정의 그 과녁을 바라보시 나니,
 
그의 전지 전능함으로 하여 아이라는 화살이

순조롭고도 신속하게 날아갈 수 있도록

그대라는 활을 조준하여 당길 것 이라.

그대는 그대안의 활쏘는 궁수이신 하나님 전에

감사 할 지니... 이는 하나님의 손길안에 쓰임되고 있음 임 에라.


그(하나님)는 날아가는 저 화살을 사랑하시듯,

견고히 다져진 그 활 또한 사랑(Love) 하시나니.













On Children


by Kahlil Gibran

 
And a woman who held a babe against
her bosom said, Speak to us of Children.


And he said:

Your child are not your children.

They are the sons and daughters of 
Life’s longing for  itself.

They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong
Not to you.


You may give them your love but
Not your thoughts,

For they have their own thoughts.

You may house their bodies but
Not their souls,

For their souls dwell in the house of
Tomorrow, which you cannot visit, 
Not even in your dreams.

You may strive to be like them, but 
Seek not to make them like you.

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children
As living arrows are sent forth.

The archer sees the mark upon the path of the infinite, 
And He bends you with His might 
That His arrows may go swift and far.

Let your bending in the archer’s hand
Be for gladness;

For even as He loves the arrow that flies,
So He loves also the bow that is stable.






칼릴 지브란의 예언자 중,  "자녀에 대하여..."